Alex | και κατεβη ιακωβ εις αιγυπτον και ετελευτησεν αυτος και οι πατερες ημων
|
ASV | And Jacob went down into Egypt; and he died, himself and our fathers;
|
BE | And Jacob went down to Egypt, and came to his end there, and so did our fathers;
|
Byz | κατεβη δε ιακωβ εις αιγυπτον και ετελευτησεν αυτος και οι πατερες ημων
|
Darby | And Jacob went down into Egypt and died, he and our fathers,
|
ELB05 | Jakob aber zog hinab nach Ägypten und starb, er und unsere Väter;
|
LSG | Jacob descendit en Egypte, où il mourut, ainsi que nos pères;
|
Pesh | ܘܢܚܬ ܝܥܩܘܒ ܠܡܨܪܝܢ ܘܡܝܬ ܬܡܢ ܗܘ ܘܐܒܗܬܢ ܀
|
Sch | Und Jakob zog nach Ägypten hinab und starb, er und unsre Väter.
|
Scriv | κατεβη δε ιακωβ εις αιγυπτον και ετελευτησεν αυτος και οι πατερες ημων
|
Web | So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,
|
Weym | and Jacob went down into Egypt. There he died, and so did our forefathers,
|